Tradução e versão de trabalhos acadêmico-científicos, artigos, teses e dissertações

Pesquisadores de sucesso publicam em periódicos de alto impacto!

Um texto bem preparado e traduzido é crucial para se conseguir publicar em conceituadas revistas. Com o conhecimento e experiência dos nossos tradutores, os seus textos ganharão uma nova cara e as características esperadas pelos revisores. Sabemos da relevância que o seu texto tem e que ele deve caminhar lado a lado com a credibilidade dos seus resultados. Todos os artigos traduzidos pela Atlas são minuciosamente revisados por um nativo e recebem um certificado de tradução. Garantimos a sua satisfação na tradução e prestaremos todo apoio linguístico em casos de alterações linguísticas solicitadas pelo periódico, independente de quanto tempo isso levar. A tradução e versão de texto está disponível para o inglês, o português e o espanhol.

Revisão de textos acadêmico-científicos e textos em geral

Conquiste os seus leitores ao dar novos ares para o seu texto com melhorias significativas

Nem sempre as nossas sugestões são de cunho estritamente gramatical. Também podem ser sugestões para organizar as informações e melhorar a leitura do texto, o que aumenta significativamente a qualidade do texto e, principalmente, entrega a sua mensagem da forma mais clara e coerente ao seus leitores. Todas as alterações são marcadas no texto, assim você poderá acompanhar cada vírgula que foi alterada e optar em aceitar (ou não) as nossas sugestões. A revisão de texto está disponível para o inglês, o português e o espanhol.

Passe o mouse em cima da imagem para conferir as revisões

Passe o mouse em cima da imagem para conferir as formatações

Formatação de trabalhos acadêmico-científicos

A normatização é parte indispensável na construção de um texto. Ela visa tornar a leitura mais agradável e menos cansativa. Além disso, a formatação é exigência das instituições, as quais podem solicitar que seu trabalho se enquadre nos padrões da ABNT ou de normas próprias.

Conforme o padrão solicitado pelo cliente, os aspectos contemplados na formatação são, entre outros:

  • Construção ou adequação dos elementos pré-textuais;
  • Organização de capa, folha de rosto, folha de aprovação, resumo, listas, sumário, etc.;
  • Adequação de espaçamentos, recuos, margens, tipos e tamanhos de fonte;
  • Organização e adequação de títulos e subtítulos em todos os seus níveis;
  • Normatização de citações e notas de rodapé ou notas finais;
  • Construção ou adequação dos elementos pós-textuais;
  • Padronização das referências, dos anexos, etc.;
  • Conferência entre citações (autor e ano) e referências finais.

Assessoria linguística e suporte completo até a publicação

Garantimos a sua  satisfação na tradução e prestaremos todo apoio linguístico em casos de alterações linguísticas solicitadas pelo periódico alvo, independente de quanto tempo isso levar.

Abaixo, você poderá visualizar e assim, ter uma melhor ideia de como tudo funcionará.

COMO FUNCIONA:

Solicitação aprovação de orçamento e prazo

Saiba mais
Você solicita orçamento via site, e-mail ou WhatsApp, especifica os serviços requeridos e aproveita para tirar suas dúvidas.
E-mail

.......

Escolha do periódico alvo

Saiba mais
Não sabe para onde enviar seu trabalho? Não se preocupe!

Após examinar o conteúdo do trabalho e as particularidades da sua solicitação, serão sugeridos periódicos como possível destino de submissão.

.......

Tradução do artigo ou revisão linguística

Tradução e revisão por nativo
Com a experiência dos profissionais da Atlas, seus textos terão as características esperadas pelo periódico-alvo. 

 Sabemos da relevância do seu texto, e a qualidade dele deve caminhar ao lado da credibilidade dos seus resultados. 

.......

Formatação e adequação de acordo com o periódico alvo

Criação da carta de apresentação (cover letter)
Com a experiência dos profissionais da Atlas, seus textos terão as características esperadas pelo periódico-alvo. 

 Sabemos da relevância do seu texto, e a qualidade dele deve caminhar ao lado da credibilidade dos seus resultados. 

............

Publicação

Texto bem preparado e traduzido pronto para publicação!
O manuscrito é preparado para publicação pelo periódico selecionado.

Depois de publicado, o artigo fica disponível para a comunidade acadêmica e contribui para o avanço do conhecimento na sua área de estudo.

.........

Submissão na plataforma

Saiba mais
Nesta etapa, você deve submeter seu trabalho já revisado, traduzido e formatado na plataforma do periódico-alvo.

Nós auxiliaremos durante esta etapa, para você realizar uma submissão segura e sem erros.

.........

Autor

Revisores

Garantimos a sua satisfação na tradução e prestaremos todo apoio linguístico em casos de alterações linguísticas solicitadas pelo periódico, independente de quanto tempo isso levar.

Revisão em pares

Traduziremos os comentários revisados por pares em português, adicionaremos traduções e verificações nativas dos textos que você corrigiu em resposta aos comentários revisados por pares, e criaremos sentenças de resposta apropriadas aos comentários revisados por pares.

Q & A

Você poderá sanar quaisquer dúvidas que possam surgir antes e depois de realizar a submissão ao periódico; Revisar ou traduzir novos dados solicitados pelo periódico; Corrigir a carta de resposta aos revisores; Corrigir a carta de apresentação.

Traduza o seu artigo para revistas de alto impacto com

rapidez e excelência.

Traduza o seu artigo para revistas de alto impacto com

rapidez e excelência.

ACEITAMOS AS SEGUINTES formas de pagamento:

Para sua segurança e praticidade, disponibilizamos nota fiscal eletrônica.

Atlas Assessoria Linguística 2024 © Todos os direitos reservados. Design por oitozerooito.